よくわからないどころではない英会話

アマプラでそのうち観ようと思っていてずっと手を出していなかった「BOSH(ボッシュ)」をみることにしました。渋いおじさんの渋い刑事ドラマで好きそうな気がしてたんですけど、1、2話で完結する事件ものが好きなのとマフィアとか大きい組織が出てくる事件を1シーズン使ってやるのとかあまり好きではないのであらすじだけ見てやめていたのです。でも見始めたらもう当たり前に好きでした。おもしろいし登場するレギュラー陣がだいたい好きになりました。それはそれで長く続いてるドラマなので、突然の死とかで消えられるのが怖いですけど。

f:id:nochimochi:20231012061928j:image

海外ドラマや映画は吹き替えしかないとかでない限り字幕で観るのが好きです。英語は全然わからないのですが、最近セリフでよく聞く「look」と「listen」の使い分けの違いが気になってます。会話の冒頭で言う人が多いからそれだけ覚えた。

f:id:nochimochi:20231012063036j:image

字幕では「おい」とか「いいか?」とか呼びかけ風になってるからどちらも真剣に聞いて欲しい時に使うんだろうって事はわかるんだけど、単語そのままよく聞くか、見るかの使い分けなのかな?

英語わかる人には当たり前の使い分け方なんだろうな〜と思うとやっぱりちょっとは英語わかるようになりたくなりました。海外ドラマはこれからも字幕で観よう。