正しい答えを教えられない

子どもの言い間違いシリーズ(うろ覚え英語版)

英会話 言い間違い

運転手さんが聞きにくるわけではないとか他にも色々ツッコミどころが多いけど、どっちにしろ英語の言い間違いは間違ってても正しい答えがわからない。

「牛のビーフかチキンかを聞くんじゃないの?」と言ったら「豚がいい時は何て言うの」と言われた。豚肉って選べるのかな。

海外へ行った事ないから知らないのですが飛行機内では本当に食事の時にこんな風に聞かれるのだろうか。でも海外の飛行機に乗った事ないのに何でこういう言い方があるのを知っているのだろう。何で見たのか聞いたのか子どもの頃から知っている。英語の勉強で覚えたとかではない気がするのに。

小学校で外国語の先生に教わる授業が何回かあるらしいので、ちょっと覚えた英語とかを教えてくれるのですが、大体適当に覚えてて間違ってます。

そういえば自分が小学生の時も外国の先生がいました。最初はELTと呼ばれていたのに途中からALTと呼び方が変わっていた。ELTと呼ぶといちいちALTねと訂正されて面倒だった思い出。授業内容は全く覚えてないのにそういうどうでもいい事だけ記憶してます。

今はELTでもALTでもない外国語の先生と呼ぶだけなんだって。あの呼び方なんだったのかなあ。誰が決めてたのかしら。